Buy Taksim by Andrzej Stasiuk (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Title, Taksim. Author, Andrzej Stasiuk. Publisher, Slovart, ISBN, , Length, pages. Export Citation, BiBTeX EndNote. 3 quotes from Taksim: ‘Czasami myślałem o ludziach, którzy to wszystko zaczynają. Wstają rano, mają odwagę i siłę, a potem patrzą, jak to, czego dokonali.

Author: Mijar Nilabar
Country: Zambia
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 22 January 2007
Pages: 22
PDF File Size: 7.32 Mb
ePub File Size: 15.46 Mb
ISBN: 443-5-40549-284-2
Downloads: 48001
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozuru

I don’t admire Germany. His eye is keen and his commentary as rich as they are throughout Wikimedia Commons has media related to Andrzej Stasiuk. Dukla marked Stasiuk’s breakthrough in Germany and helped him build his most appreciative readership outside Poland, although takzim number of his books have been translated into several other languages.

Nike Award Gdynia Literary Prize I like Germany by contrast, it’s a world that is the opposite of ours.

On the Road to Babadag

Retrieved from ” https: Det finnes ingen vurderinger av dette produktet. Stasiuk admitted that he “always wanted to write a Slavonic On the Road and place it in a quite geographically limited and historically complicated space” [1].

A similar text is Duklanamed after a small town near his home. In other projects Wikimedia Commons. Andrzj Stasiuk’s own words, “[t]here is no individual, human story in this book [ Entitled Mury Hebronu “The Walls of Hebron”it instantly established him as a premier literary talent. His accounts are fragmented, shuffled, continued later or not. What formally also underpins Stasiuk’s travels, and rather beautifully embodies his resistance to the future, is stsaiuk his prose communicates the working of memory, mirroring its inconsequentiality.

Galician Talesone of several works available in English others include NineDuklaFadoand Ahdrzej the Road to Babadagconveys an impression of the style developed by Stasiuk. My God, what would I be doing in France Zbigniew Herbert W.


Taksim – Andrzej Stasiuk – Google Books

Retrieved 2 January InStasiuk continued to deal with the Polish-German topic in a travelogue titled Dojczlandin which he described his impressions of Germany from his reading tours there. Of course, the Poles would rather play this role but.

In other words, they need, how shall I put it, a bit of monitoring. I am simply interested in our part of the world, this central and eastern tsksim. From Wikipedia, the free encyclopedia. Together with his wife, he also runs his own tiny but now prestigious publishing business Wydawnictwo Czarnenamed for its location.

Which doesn’t mean, does it, that we must not remain vigilant. In an interview with Wprost at the close ofhe again discussed Europe and, in particular, Germany.

Inlong before his literary breakthrough, Stasiuk left his native Warsaw and withdrew to the small hamlet of Czarne in the Beskidsa secluded part of the Carpathian mountain range stasluk the south of Poland.

It’s an exceptional writer who can rise to such an impossible challenge” Independent “A Kerouac-style amble from the Baltic to the Adriatic” International Herald Tribune.

After being dismissed from secondary school, Stasiuk dropped out of a vocational school too and drifted aimlessly, becoming active in the Polish pacifist movement and spending one and a half years in prison for deserting the army – in a tank, as legend has it. While White Raven had a straight adventure plot, Stasiuk’s subsequent writing has become increasingly impressionistic and concentrated on atmospheric descriptions of his adopted home, the provincial south-east of Poland and Europe, and the lives of its inhabitants.

His experiences in prison provided him with the material for the stories in his literary debut of Andrzej Stasiuk born 25 September in WarsawPoland is one of the most successful and internationally acclaimed contemporary Polish writersjournalists and literary critics.


Time is on the march aandrzej all, and now English readers can enjoy the rewards of Stasiuk’s entrancing attempt to stand in the way of progress.

On the Road to Babadag | Europa | Reise | Dokumentar og fakta | Bøker | Ark | , nettbokhandel

Views Read Edit View history. Time breaks down as it is past; in his mind events cover space and time in an even, translucent layer” — Julian Evans Prospect “The emptiness, the disconnectedness and the stasis deep inside Europe sstasiuk be as emotionally transfixing and revelatory as the tumult of a city crowd on the Indian subcontinent.

They staxiuk really tried [to learn from the past] and are still trying, and I say this without irony and with respect, [but] when there is a group, someone has to dominate, that’s how it is. Without danger, without troubles, Poland is less alive[;] whenever nationalism comes knocking on the door, it feels better right away, it perks up and gets its strength back.

There are still places that insist the human condition is timeless Stasiuk frequently contributes articles to Polish and German papers. So long live German nationalism. Maybe it’s the Poles’ fate to be constantly meditating on their own fate in Europe and in the world. In an interview, Stasiuk confessed his preoccupation with his area and a lack of interest in western Europe: I fear both the Germans and the Russians, I despise them both equally, and I admire them both.